http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=es&u=http://www.sht.com.ar/archivo/pensar/portero.htm&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3DEl%2Bportero%2Bdel%2Bprost%25C3%25ADbulo%26hl%3Den%26rls%3Dcom.microsoft:en-us:IE-SearchBox%26rlz%3D1I7PCTA
To think
El portero del prostibulo/ The goalkeeper of the brothel
No había en el pueblo peor oficio que el de portero del prostíbulo.
There were no people in the worst motion that the goalkeeper of the brothel.
Pero ¿qué otra cosa podría hacer aquel hombre?
But what else could one man do?
De hecho, nunca había aprendido a leer ni a escribir, no tenía ninguna otra actividad ni oficio.
In fact, he had never learned to read or write, had no other activity or motion.
Un día, se hizo cargo del prostíbulo un joven con inquietudes, creativo y emprendedor, que decidió modernizar el negocio.
Un día, se hizo cargo del prostíbulo un joven con inquietudes, creativo y emprendedor, que decidió modernizar el negocio.
One day, took over the brothel concerns with a young, creative and enterprising, who decided to modernize the business.
Hizo cambios y citó al personal para darle nuevas instrucciones. He cited changes and staff to give new instructions.
Al portero, le dijo:
Al portero, le dijo:
At goalkeeper, told him:
– A partir de hoy usted, además de estar en la puerta, va a preparar un reporte semanal donde registrará la cantidad de personas que entran y sus comentarios y recomendaciones sobre el servicio.
– A partir de hoy usted, además de estar en la puerta, va a preparar un reporte semanal donde registrará la cantidad de personas que entran y sus comentarios y recomendaciones sobre el servicio.
-- Starting today you, besides being at the door, will prepare a weekly report which recorded the number of people entering and its comments and recommendations on the service.
– Me encantaría satisfacerlo, señor –balbuceó– pero yo no sé leer ni escribir.
– Me encantaría satisfacerlo, señor –balbuceó– pero yo no sé leer ni escribir.
-- I would love to meet, Mr-babble-but I do not know to read or write.
– ¡Ah! -- Ah! ¡Cuánto lo siento!
– ¡Ah! -- Ah! ¡Cuánto lo siento!
How I'm sorry!
– Pero señor, usted no me puede despedir, yo trabajé en esto toda mi vida.
– Pero señor, usted no me puede despedir, yo trabajé en esto toda mi vida.
-- But sir, you can not dismiss me, I worked here all my life.
– Mire, yo comprendo, pero no puedo hacer nada por usted.
– Mire, yo comprendo, pero no puedo hacer nada por usted.
-- Look, I understand, but I can not do anything for you.
Le vamos a dar una indemnización hasta que encuentre otra cosa.
We are going to give compensation until you find something else. Lo siento, y que tenga suerte. Sorry, and get lucky.
Sin más, se dio vuelta y se fue.
Sin más, se dio vuelta y se fue.
Without more, turned around and left.
El portero sintió que el mundo se derrumbaba.
The goalkeeper felt that the world collapsed.
¿Qué hacer? What to do? Recordó que en el prostíbulo, cuando se rompía una silla o se arruinaba una mesa, él lograba hacer un arreglo sencillo y provisorio.
He recalled that in the brothel, when it broke a chair or a table was ruined, he managed to make a simple and temporary basis.
Pensó que ésta podría ser una ocupación transitoria hasta conseguir un empleo.
She thought it might be a temporary occupation until getting a job.
Pero sólo contaba con unos clavos oxidados y una tenaza derruida.
But only had a few rusty nails and a tenaza demolished.
Usaría parte del dinero de la indemnización para comprar una caja de herramientas completa. HE WILL USE part of the compensation money to buy a toolbox full.
Como en el pueblo no había una ferretería, debía viajar dos días en mula para ir al pueblo más cercano a realizar la compra.
Como en el pueblo no había una ferretería, debía viajar dos días en mula para ir al pueblo más cercano a realizar la compra.
As in the village there was no hardware, should travel two days by mule to go to the nearest village to make a purchase.
Y emprendió la marcha.
And the march began.
A su regreso, su vecino llamó a su puerta:
Upon his return, his neighbor called his door:
– Vengo a preguntarle si tiene un martillo para prestarme.
– Vengo a preguntarle si tiene un martillo para prestarme.
-- I come to ask if you have a hammer to borrow.
– Sí, lo acabo de comprar pero lo necesito para trabajar...
– Sí, lo acabo de comprar pero lo necesito para trabajar...
-- Yes, but what I just buy what I need to work ...
como me quedé sin empleo...
I stayed as unemployed ...
– Bueno, pero yo se lo devolvería mañana bien temprano.
– Bueno, pero yo se lo devolvería mañana bien temprano.
-- Well, but I know what good would return early morning.
– Está bien.
– Está bien.
-- Okay.
A la mañana siguiente, como había prometido, el vecino tocó la puerta.
A la mañana siguiente, como había prometido, el vecino tocó la puerta.
The next morning, as promised, knocked the door neighbour.
– Mire, yo todavía necesito el martillo.
– Mire, yo todavía necesito el martillo.
-- Look, I still need the hammer.
¿Por qué no me lo vende?
Why not sell it to me?
– No, yo lo necesito para trabajar y además, la ferretería está a dos días de mula.
– No, yo lo necesito para trabajar y además, la ferretería está a dos días de mula.
-- No, I need to work and also the hardware is a two-day mule.
– Hagamos un trato –dijo el vecino.
– Hagamos un trato –dijo el vecino.
-- Let's make a deal, "said the neighbor.
Yo le pagaré los días de ida y vuelta más el precio del martillo, total usted está sin trabajar.
I pay day round trip plus the hammer price, the total you're not at work.
¿Qué le parece?
What do you think?
Realmente, esto le daba trabajo por cuatro días...
Realmente, esto le daba trabajo por cuatro días...
Actually, this gave him work for four days ...
Aceptó.
He accepted.
Volvió a montar su mula.
He returned to riding his mule.
A su regreso, otro vecino lo esperaba en la puerta de su casa.
Upon his return, another neighbor was waiting for him at the door of his house.
– Hola, vecino.
– Hola, vecino.
-- Hello, neighbor.
¿Usted le vendió un martillo a nuestro amigo...
Have you sold a hammer to our friend ...
Yo necesito unas herramientas, estoy dispuesto a pagarle sus cuatro días de viaje, más una pequeña ganancia; no dispongo de tiempo para el viaje.
I need some tools, I am willing to pay his four-day trip, plus a small profit; not have time for the trip.
El ex-portero abrió su caja de herramientas y su vecino eligió una pinza, un destornillador, un martillo y un cincel.
El ex-portero abrió su caja de herramientas y su vecino eligió una pinza, un destornillador, un martillo y un cincel.
The former goalkeeper opened his toolbox and its neighbour chose a clip, a screwdriver, a hammer and a chisel.
Le pagó y se fue.
We paid and left.
Recordaba las palabras escuchadas: "No dispongo de cuatro días para compras".
Recordaba las palabras escuchadas: "No dispongo de cuatro días para compras".
He recalled the words heard:
"I do not have four days to buy."
Si esto era cierto, mucha gente podría necesitar que él viajara para traer herramientas.
If this was true, many people travel that he might need to bring tools.
En el viaje siguiente arriesgó un poco más de dinero trayendo más herramientas que las que había vendido.
The trip follows risked a little more money by bringing more tools than those who had sold.
De paso, podría ahorrar algún tiempo en viajes.
By the way, could save some time for travel.
La voz empezó a correrse por el barrio y muchos quisieron evitarse el viaje.
La voz empezó a correrse por el barrio y muchos quisieron evitarse el viaje.
The voice began to run in the neighborhood and many wanted to avoid the trip.
Una vez por semana, el ahora corredor de herramientas viajaba y compraba lo que necesitaban sus clientes.
Once a week, now traveled corridor tools and bought what they needed their clients. Alquiló un galpón para almacenar las herramientas y algunas semanas después, con una vidriera, el galpón se transformó en la primera ferretería del pueblo.
Rent a warehouse to store tools and a few weeks later, with a showcase, the barn became the first hardware store in the village.
Todos estaban contentos y compraban en su negocio.
All were happy and bought into his business.
Ya no viajaba, los fabricantes le enviaban sus pedidos.
We no longer traveled, manufacturers will send their orders.
Él era un buen cliente. He was a good customer.
Con el tiempo, las comunidades cercanas preferían comprar en su ferretería y ganar dos días de marcha.
Over time, nearby communities prefer to buy their hardware and win in two days running.
Un día se le ocurrió que su amigo, el tornero, podría fabricarle las cabezas de los martillos.
Un día se le ocurrió que su amigo, el tornero, podría fabricarle las cabezas de los martillos.
One day he came to his friend, turner, could manufacture the heads of the hammers.
Y luego, ¿por qué no?, las tenazas...
And then, why not?, Pliers ... y las pinzas... and claws ...
y los cinceles.
and chisels.
Y luego fueron los clavos y los tornillos...
And then there were nails and screws ...
En diez años, aquel hombre se transformó, con su trabajo, en un millonario fabricante de herramientas.
In ten years, the man became, with his work, a millionaire manufacturer of tools.
Un día decidió donar una escuela a su pueblo.
Un día decidió donar una escuela a su pueblo.
One day a school decided to donate his people.
En ella, además de a leer y escribir, se enseñarían las artes y oficios más prácticos de la época.
In it, in addition to read and write, are taught the more practical arts and crafts of the era.
En el acto de inauguración de la escuela, el alcalde le entregó las llaves de la ciudad, lo abrazó y le dijo:
At the opening ceremony of the school, the mayor handed him the keys of the city, hugged him and said:
– Es con gran orgullo y gratitud que le pedimos nos conceda el honor de poner su firma en la primera hoja del libro de actas de esta nueva escuela.
– Es con gran orgullo y gratitud que le pedimos nos conceda el honor de poner su firma en la primera hoja del libro de actas de esta nueva escuela.
-- It is with great pride and gratitude that we ask grant us the honour of putting his signature on the first page of the book of records of this new school.
– El honor sería para mí –dijo el hombre–.
– El honor sería para mí –dijo el hombre–.
-- The honor would be for me, "said the man. Nada me gustaría más que firmar allí, pero yo no sé leer ni escribir; soy analfabeto.
Nothing more I want to sign there, but I do not know to read or write, I am illiterate.
– ¿Usted?
– ¿Usted?
-- Are You?
–dijo el Alcalde, que no alcanzaba a creer–. -
Mayor said that was not enough to believe.
Usted construyó un imperio industrial sin saber leer ni escribir?
You built an industrial empire without knowing how to read or write?
Estoy asombrado.
I am amazed. Me pregunto, ¿qué hubiera sido de usted si hubiera sabido leer y escribir?
I wonder what would have been if you had known literate?
– Yo se lo puedo contestar –respondió el hombre con calma–.
– Yo se lo puedo contestar –respondió el hombre con calma–.
-- I know I can answer-man replied calmly.
Si yo hubiera sabido leer y escribir...
If I had known read and write ...
sería el portero del prostíbulo!
would be the goalkeeper of brothel!
Generalmente los cambios son vistos como adversidades.
Usually the changes are seen as adversity.
Las adversidades encierran bendiciones.
The adversities hold blessings.
Las crisis están llenas de oportunidades.
Crises are full of opportunities.
Cambiar puede ser tu mejor opción.
Change can be your best choice.
JORGE BUCAY
I LOVE HIM
0 comments:
Post a Comment